IDÉE

LIFECYCLING.

Interviews | File No.040

秋谷直弘秋谷とも恵 人との出会いを集積した、
心くつろぐ二人暮らし
Naohiro & Tomoe Akiya
"A relaxing life for two and an accumulation of encounters with others"

オフィス街にありながら小洒落た飲食店が立ち並ぶ、大阪・北浜。いわゆるコテコテな大阪感とは一味違う洗練された空気感が漂っている。そんな北浜に位置し、良いお酒、良い音楽、そして良い人が集まると噂の立呑屋『wapiti』『yacipoci』のオーナーが秋谷直弘・とも恵さん夫妻だ。現代アートから民芸品までセンス良く並ぶお店は「立呑屋」という言葉から連想される賑やかさを良い意味で裏切ってくれる。そんな人気店だけでなく、さらにはご自宅までもオーナー自ら設計しているというから驚きだ。お店からもほど近いご自宅は、お気に入りの公園が眺められる広々としたワンルーム。お二人がこれまで出会ってきた人や好きなものに囲まれて、ゆっくりとくつろげる空間になっている。根っからのお酒好きと語るお二人と、まだ日も明るいうちからワインを傾けながら話を聞いた。

Osaka’s Kitahama business district is a hidden gem, often overlooked by tourists, and home to a sophisticated and stylish atmosphere different from what is often considered to be a typical Osaka vibe. And it’s here that you’ll find “wapiti” and “yacipoci”, two tachinomi-ya (A type of bar where people can drink and eat appetizers while standing, similar to an izakaya, but often cheaper and more casual.), known for their good drinks, good music, and good company. The owners of these popular establishments are the couple, Naohiro and Tomoe Akiya, and the tastefully arranged interiors feature modern art and folk crafts that betray the common image associated with the word tachinomi in a good way. Surprisingly, the owners also designed their own home which is located just a stone’s throw away. Their spacious one-room apartment overlooks a beautiful park and is filled with items collected over the years from their many encounters, and is a reflection of their unique sense of style. We had the pleasure of sitting down with Naohiro and Tomoe one bright sunny day over a glass of wine to learn about their passion for drinks and the inspiration behind their unique lifestyle.

まず、いまの仕事を始める前は、どういう仕事をされていたのでしょうか?

もともと2人とも横浜に住んでいて、飲食とはかけ離れた仕事をしていました。僕は金融業界で働いていましたし、彼女は水族館でイルカの調教師をしていました。30歳をすぎたあたりで当時の仕事が一区切りつき、これからは好きなことをして生きていこう、と決意しました。お酒を飲むことと自転車が好きだったので、次はそのどちらかが仕事になったらいいなと。

ということは、大阪には縁もゆかりもなかったのですね。

そうですね。旅行で来たことはあったんですけど、知り合いも数人いる程度で。横浜の仲間たちからは「本当に大阪で大丈夫?」と何度も引き止められましたね。それでも、大阪人の人情味や独特な押しの強さが僕たちの肌に合っていて、どこか惹かれるものがありました。

First of all, what kind of work did you do before your current job?

We both originally lived in Yokohama and had jobs far removed from what we do now. I (Naohiro) worked in finance and she (Tomoe) was a dolphin trainer at an aquarium. Upon entering our 30’s, having completed all our existing work projects, we made the decision to take a break from our jobs and start “living our lives doing what we loved.” Since we both enjoyed drinking and cycling, we hoped that one of those things could become our new career.

So you’re saying you had no real connections or ties to Osaka?

That’s right. I'd visited Osaka before, but only knew a few people. Our friends in Yokohama kept asking us if we were sure about moving to Osaka and tried many times to discourage us. But the warmth and unique assertiveness of the people of Osaka really resonated with us.

そこからご自身でお店を始めることになった経緯を教えてください。

北浜にある『ひらやま』という飲み屋さんとの出会いが大きいです。僕にとっては、立呑文化を初めて経験したのがその店だったのですが、こんな美味しいタコ刺しがこの値段で?!と衝撃を受けました。それと東京から来た人間というだけで、とにかく店主にイジられまして……。「生(なま)ください!」のイントネーションを何度もツッコまれましたね(笑)。店主の平山さんは街の兄貴的存在だったので、平山さんを通して飲食業界の方々を紹介してもらい、その頃から自分たちも飲食をやってみたい、という気持ちが強くなりました。そこから大阪のさまざまな酒場で経験を積ませてもらい、2017年に『wapiti』をオープンしました。

とてもお洒落なお店ですが、バーではなくあくまで立呑屋なのですね。

「袖振り合うも多生の縁」という言葉があるじゃないですか。あれがより起きやすいのが立呑屋だと思っているんです。なんだか今日は疲れちゃったから飲もう、とか立ち寄る理由はなんでも良いんですけど、普段自分の背負っているものをちょっと置いて、関係のない人たちの話で笑顔になって帰っていくというのがやはり酒場の醍醐味ですし、そういう場から文化って生まれるんじゃないかと思っています。あと、しっぽり静かにやる、というのが単純に僕たちの性に合わないのというのもありますね。

How did you go from there to opening your own tachinomi-ya?

A chance encounter with a bar called "Hirayama" in Kitahama was the turning point for me. It was the first time I experienced real tachinomi culture, and I was shocked by the quality of the food and drinks, “What?! Such delicious octopus sashimi at this price?” The owner Hirayama-san, who was like my local ‘big brother’ in Osaka, often teasingly mocked my Tokyo-style intonation whenever I would order, “Nama beer kudasai!” (‘A draft beer please!’). Through him I was introduced to many people in the Osaka food and beverage industry, and became more and more interested in starting my own tachinomi-ya around then. I gained experience at various bars in Osaka and finally opened “wapiti” in 2017.

The place is very stylish, but why do you call it a tachinomi-ya rather than a bar?

In Japan there is a saying, ‘Even a chance meeting is due to fate’. I think that tachinomi-ya are more prone to that. Sure, you can stop by for any reason, like "I'm tired today so I think I’ll have a drink," but the real charm is that you can set aside your burdens and stress for just a short while, and leave with a smile after chatting with people you just met. I believe culture is born from these kinds of places. Also, it's simply not our style to just do a quiet bar.

2店舗目となる『yacipoci』についても教えてください。

もともと2店舗目をつくる計画はなかったんです。それでも「良い物件だから大切に使ってくれる人を探している」と知人を介して前の持ち主からお声をかけていただいたことや、1店舗目を任せられる大切な仲間に出会えたことなど、さまざまなご縁が重なって2021年にオープンしました。もともとインテリアショップだった物件で、ロッジのような木の温もりを感じられるところが気に入っています。ただ最初に見たときには、川沿いということもあり土地がぬかるんでいて驚きましたけどね。そういうストーリーもあって、アイヌ語で「ぬかるみ」を意味する『yacipoci』と名づけました。

お店づくりをするうえでコンセプトはありますか?

僕ね、実は大学で船舶の設計を学んでいたので図面が書けるんですよ。お店も自宅も自分で図面を書いて部材も用意して、大工さんと直接コミュニケーションをとってつくっています。大阪らしい話なのですが、大工さんが元お笑い芸人でとても面白い方なのでもう長い付き合いになります。 お店についてはその時々で自分がハマっている空気感を大切にしています。音楽が好きなので両店とも音の響き方は大切にしつつ、『wapiti』は日常づかいできる気の置けない酒場、『yacipoci』は非日常的なゆったりとした時間の流れを愉しむことをコンセプトにお店づくりをしました。来てくれる人が楽しんでもらえるような賑やかな空間づくりを心がけています。一方で、自宅はとにかく僕と彼女が安らげることを第一に考えています。

Can you tell us about your second store, “yacipoci”.

Originally, we didn’t have plans to open a second store. However, we were approached by the previous owner who was “looking for someone to take good care of this very special property”. We were also very fortunate to meet a key person who we could trust with our first store, which led us to open our second spot in 2021. The property was originally an interior shop, and I liked the warmth of the wood and its lodge-like atmosphere. When I first saw it, I was surprised that the land was muddy because it was along a river, so we ended up calling it “yacipoci”, which means “mud” in Ainu, an endangered indigenous language of Northern Japan.

Did you have a particular concept when creating the stores?

Actually, I studied ship design in college so I can draw blueprints. I drew the blueprints for both our stores and home, prepared the materials, and communicated directly with the carpenter. It’s a very Osaka-ish story, but the carpenter used to be a comedian and is quite funny, and we’ve been friends for a long time. For the stores, I prioritized creating an atmosphere based on what I’m into at the time. I like music so I paid extra attention to how sound resonates, and created “wapiti” as an informal spot for everyday use, and “yacipoci”as a non-ordinary place where one can savor the slow flow of time. I tried to create lively spaces where people can enjoy themselves. And when it comes to our home, we placed a lot of value on creating a space where my wife and I can fully relax and unwind.

いまのご自宅に引っ越した経緯を教えてください。

以前は関目というエリアに住んでいました。下町の風情もあり気に入っていたのですが、僕が断熱などを何も気にせず好き勝手に設計してしまったせいで冬が寒くて寒くて……。それとお店からも距離があったので思い切って引っ越すことに。関目の家を引き払うところまでは良かったのですが、その時点では次に住む家が決まっていなくて。それまでの間に『Hotel Noum OSAKA』でホテル暮らしをしていたのも良い思い出です。

この物件に引っ越すときに決め手となったことはありますか?

この家の窓から公園が見えるでしょう?この公園の何が好きかと聞かれると返答に困ってしまうくらいどこにでもあるような平凡な場所なんですが、この家に住む前から2人でよくお店の開店前にコーヒーを片手に休憩に来ていて、ここの空気感が気に入っているんです。この公園に近いマンションが空くのを待っていて、やっと巡り合ったのがこの物件です。

Please tell us about how you moved to your current home.

We used to live in an area called Sekime. I liked it because of its quaint downtown atmosphere, but I designed our space without thinking about insulation or anything, so it was extremely cold in the winter. And it was also a long way from our store, so we decided to move. I was glad that we were able to move out of the house in Sekime, but at that point we didn't have a place to live yet, so we stayed at the 'Hotel Noum OSAKA' for some time. That was a nice memory.

What made you decide to move to this property?

See that park outside our window? If you ask me what I like about that park, I would have a hard time answering because it’s such an ordinary place similar to what can be found almost anywhere, but we used to come to the park often for a break before the store opened, with a coffee in hand, and we really liked the atmosphere here. We were waiting for an apartment near this park to become available, when we finally found this property.

家づくりではどのようなことをポイントにされていますか?

仕事場が酒場という特殊な環境なので、自宅は肩肘張らずのんびりと過ごせることをテーマにしています。昔から広すぎる家がどうも苦手で、広めのワンルームを家具で仕切りって使っています。シームレスなんだけど、そのなかでお互いが自分の時間を過ごせるように考えて家づくりをしました。家具の配置は、義理の母が結婚祝いにプレゼントしてくれて以来、10数年使っている『PACIFIC FURNITURE SERVICE』のダイニングテーブルを中心に決めています。

休日はどんな風に過ごしていますか。

朝起きたらまずはラジオを聞いて、僕は植物の水やりを、彼女はコーヒーを淹れてくれます。一息ついたら、2人ともお酒が大好きなので朝からビールを飲んでいますね。僕がワインボトルの栓を抜いてしまったら最後、一本空けるまで飲んでしまいます。日中はソファでぼーっとしながら映画を見たり、本を読んだりして思い思いの時間を過ごすことが多いです。よく読むのは銀座・ロックフィッシュが監修しているレシピ本で、自分のお店で出すアテの参考になりますし見ているだけで酒が進みます。それからソール・ライターの写真集もお気に入りです。美術館でしっかり鑑賞しないといけないような作品をソファでごろごろしながら眺められるなんて、こんな贅沢なことはないですよね。一般的な家庭と比べると家での滞在時間は短いのかもしれないですが、ここにいる間は本当に何も考えず思いっきりくつろいで過ごしています。ホテル暮らしを経験したからこそ、ホームならではの良さが分かるのかもしれないです。

What did you focused on when designing your home?

Since my workplace is such a unique environment, we wanted our home to be a place where we could relax and unwind without feeling stressed. I've never been a fan of large houses, so we divided a larger one-room apartment into separate areas using furniture. It’s a seamless space, but we thought about how we could each spend our own time within it, and designed our space accordingly. The furniture arrangement is centered around the “PACIFIC FURNITURE SERVICE” dining table which we have had for over 10 years since my mother-in-law gave it to us as a wedding gift.

How do you spend your days off?

When I wake up in the morning, I first listen to the radio, water the plants, and she makes coffee. We both love to drink, so after a little break, we start drinking beer in the morning. Once I open a bottle of wine, I'll drink it all the way to the bottom. During the day, I often spend time relaxing on the sofa, watching movies, or reading books. I often look through the recipe book by ‘Rockfish’ in Ginza - it’s a great reference for side dishes we serve at our store, and it makes me want to drink just by looking at it. I also love Saul Leiter’s photo book, and it’s such a luxury to be able to enjoy art works usually reserved for serious viewing in museums, but while lying on the sofa. Compared to a typical household we may spend less time at home, but while we’re here we really don’t think about anything and relax as much as possible. Maybe it’s because we've experienced living in a hotel, and have come to really appreciate the unique goodness of a home.

家づくりをしたうえで影響を受けた人はいますか?

具体的にこの人、という方はいないんです。たださまざまな人たちとの出会いの集積が家に表れているとは思います。たとえば、窓際にあるランプは『TRUCK Furniture』の黄瀬徳彦さん、食卓の照明は『ARUSE』の有瀬肇さん、キャビネットに飾っているカットボードはアーティストの元永彩子さんとの交流のなかで我が家にやってきました。お店の常連客でもある元永さんには、毎年ひとつ作品をつくってもらっています。彼女の作品がひとつずつ増えるたびに今年も頑張ったな、と励みになりますね。家にあるものを手に取ったり、眺めたり、使ったりするたびにこれまで出会った人たちのことを思い浮かべています。

自宅に置くものを選ぶときはどのようなことを大切にしていますか?

絶対に曲げないポリシーとして、現代作家さんのものを買うようにしています。いま生きている人にちゃんとお金を還元したいという思いがあるので、できるだけヴィンテージには手を出さないようにしています。壁にかけてある作品は、フランスのテキスタイル彫刻家・Anne Valérie Dupondのものです。悪魔をモチーフにしているのですが、ちょっとシニカルでクスっと笑える感じが気に入っています。『wapiti』を開業するときに買ったもので、僕にとっては初めて購入したアート作品です。しばらくお店に置いていたので、若干色あせていますけどね(笑)。そういう経年変化も気に入っています。

Is there anyone who influenced you while building your house?

There is no one specific, but I do think that the accumulation of encounters we’ve had with various people is reflected in the house. For example, the lamp by the window is by Tokuhiko Kise of “TRUCK Furniture”, the dining table lighting is by Hajime Aruse of “ARUSE”, and the cutting board that decorates the cabinet is a work by artist Ayako Motonaga, and all these pieces have come to our home through interactions with them. Ayako, who is also a regular customer of our stores, makes one piece for us every year. For every new piece of work that she makes for us, I feel encouraged and reminded that “we worked hard this year”. And every time we pick up, look at, or use something in our home, it reminds us of the people we have met and the time we spent with them.

What do you value when choosing things to put in your home?

As an absolute policy, I try to buy works by contemporary artists. I want to return the money to people who are still alive, so I try not to touch vintage items as much as possible. The work on the wall is by contemporary French textile sculptor, Anne Valérie Dupond. It’s based on the motif of a devil, but I like the slightly cynical and humorous feeling it has. It’s the first art piece I bought when I opened “wapiti”. I had it in the store for a while, so it’s a bit faded (laughs). I like that kind of aging too.

壁一面の植物も印象的ですね。

コロナを機に家にいる時間が増えたこともあり植物の世界にハマってしまいました。もとは南アフリカとかマダガスカルにあったような植物がいまは自分の家にやってきて育っているだなんてロマンを感じてしまいますよね。いまでは植物屋さんとも仲良くなり、鉢植えの作家さんとも出会い、物理的に家に入らなくなるまで集めてしまいました。家から溢れ出したコレクションは店に飾っていて、お客さんから「この植物は買えますか?」と質問されることもしばしば。うち植物屋じゃないんですけどね(笑)。

インタビューのなかで度々「出会い」や「ご縁」という言葉が出てきました。お二人が大切にされていることなのですね。

そうですね。生活する分には2人だけでも十分楽しいのですが、豊かな暮らしとは何かを考えると、人との出会いは欠かせないです。仕事をしてお客さんが笑顔で帰って、見送りするときに腹抱えて笑って、そういった「いま」の連続性が、日々の豊かさ延いては人生の豊かさにつながっていると感じます。

The plants on the wall are also impressive.

I got hooked on plants because I've been spending more time at home during Covid. It's so romantic to think that plants that used to be in South Africa or Madagascar and are now growing in our own home. I've become good friends with a plant shop owner, met a potted plant artist, and collected plants until we could no longer physically fit them all in our house. Overflow from our plant collection is now displayed in our stores, and we often get asked by customers, “Can I buy this plant?” But we’re not a plant shop… (laughs).

The words “encounter” and “fate” come up often in our interview. These concepts must be very important to you both, no?

Yes, they are. It’s certainly fun enough for the two of us to just enjoy our life together, but when we really think about what enriches our lives, having encounters with other people is absolutely essential. When we are at work and customers leave with smiles on their faces, and we laugh with gusto as we see them off, I feel that this kind of continuity of "now" moments is what brings richness to our days, and is ultimately what enriches life itself.

Interview : Tadatomo Oshima (IDÉE) / Satoko Akune, Translation : Satoko Akune, Photo : Suishu Ikeda

秋谷直弘・とも恵
大阪・北浜の立呑屋『wapiti』『yacipoci』のオーナー。2023年8月には3店舗目となる『poru』をオープン。良き酒を良き音楽で愉しむ場づくりを得意とし、手がけるお店はどれも人気を博している。いま北浜で注目すべきキーパーソンの一人。
Naohiro Akiya, Tomoe Akiya
Owners of “wapiti” and “yacipoci” in Kitahama, Osaka. In August 2023, their third store “poru” will open. At their places guests can enjoy good drinks with good music, and is now gaining popularity in Osaka. One of the key players in the area.

写真:池田 穂州

1983年生まれ。大阪府出身。高校卒業後、渡米。カリフォルニア州 BROOKS INSTITUTE of PHOTOGRAPHY にて写真を学ぶ。帰国後フリーランスとして、主に雑誌や広告などで撮影を担当。

Photo : Suishu Ikeda

Born in Osaka Prefecture in 1983. Moved to the United States following high school, and studied photography at the Brooks Institute of Photography in California. Since returning to Japan, has worked as a freelancer, mainly in charge of photography for magazines and advertisements.

Top